Keine exakte Übersetzung gefunden für مسدد القيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسدد القيمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Après l'achèvement des travaux, le demandeur a intenté une action relativement au montant du contrat encore impayé.
    وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد.
  • À la même date, un montant total de 1 797 137 000 dollars avait été versé, ce qui laissait un solde à recevoir de 101 525 000 dollars.
    وبلغت قيمة المبالغ المسددة في التاريخ نفسه 000 137 797 1 دولار، مما يبقي رصيدا غير مسدد قدره 000 525 101 دولار.
  • Même si l'annulation d'engagements non valides montre que l'Administration examine régulièrement les engagements non réglés, le fait que les montants annulés ont presque doublé signifie que des fonds ont été alloués à des activités qui, finalement, n'ont pas été exécutées.
    ورغم أن إلغاء الالتزامات الباطلة يدل على أن الإدارة تقوم بمراجعات دورية للالتزامات غير المسددة، فإن تضاعف قيمة المبالغ الملغاة تقريبا أظهر أنه كانت تخصص أموال لأنشطة لم تنفذ في آخر المطاف.
  • Le Comité rappelle à ce propos une observation du Comité des commissaires aux comptes qui, au paragraphe 38 de son rapport sur les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, faisait remarquer que même si l'annulation d'engagements non valides montrait que l'Administration examinait régulièrement les engagements non réglés, le doublement des montants annulés signifiait que des engagements avaient été contractés pour des activités qui, finalement, n'avaient pas été exécutées.
    وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بملاحظة مجلس مراجعي الحسابات، التي تظهر في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 أنه رغم أن إلغاء الالتزامات الباطلة يدل على أن الإدارة تقوم بمراجعات دورية للالتزامات غير المسددة، فإن تضاعف قيمة المبالغ الملغاة تقريبا لعمليات حفظ السلام أظهر أنه كانت تخصص أموال لأنشطة لم تنفذ في آخر المطاف.
  • À sa réunion de juin 2004, le Comité des actuaires a conclu que le projet d'accord renfermait des dispositions qui tenaient convenablement compte des différences entre les deux régimes, de sorte que la détermination des périodes validées d'affiliation et le calcul de la valeur des droits transférés seraient appropriés et équitables pour l'un comme pour l'autre.
    وخلصت لجنة الاكتواريين، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2004، إلى أن مشروع الاتفاق يتضمن أحكاما تأخذ في الحسبان على نحو ملائم الفروق بين الخطتين، بما يكفل الإنصاف والملاءمة في تحديد الفترات المسجلة للخدمة المسدد عنها اشتراكات وحساب قيم النقل في الخطتين.